2013-2014 "Выразительные средства и способы придания архаичности современному английскому языку в романе Г.Р.Хаггарда "Она""

 

Введение, цели и задачи проекта

 

Читая роман "Она" Г.Р.Хаггарда, написанный в конце 19 века, то есть на современном нам английском языке, мы периодически встречали в прямой речи некоторых персонажей отсутствующие в современном английском языке слова, значение которых, к нашему удивлению, было нам понятно из контекста. По совокупности синтаксических признаков мы предположили, что все эти слова являются местоимениями: личными, объектными и притяжательными.

Мы предположили, что заинтересовавшие нас местоимения являются архаизмами и относятся к определенному историческому периоду развития английского языка.

Нашей целью стало доказать нашу гипотезу и установить исторический период, к которому относятся объекты нашего исследования.

Мы определили следующие основные задачи:

- изучить материалы по истории английского языка

- найти подтверждения своей гипотезы в существующих литературных произведениях установленного исторического периода развития английского языка.

Итак, объектом нашего исследования стали следующие лексические единицы:

THOU, THEE, YE, THINE, THY, THYSELF

Примеры их употребления в тексте романа:

 

Thou art my chosen—I have waited for thee from the beginning!

Thou art very beautiful. Who hath hair like unto thee, or skin so white?

Who hath so strong an arm, who is so much a man?

Thine eyes are the sky, and the light in them is the stars.

Thou art perfect and of a happy face, and my heart turned itself towards thee.

Ay, when mine eyes fell upon thee I did desire thee,—

Then did I take thee to me—oh, thou Beloved,

And hold thee fast, lest harm should come unto thee.

Ay, I did cover thine head with mine hair, lest the sun should strike it;

And altogether was I thine, and thou wast altogether mine.

And so it went for a little space, till Time was in labour with an evil Day;

And then what befell on that day? Alas! my Beloved, I know not!

But I, I saw thee no more—I, I was lost in the blackness.

And she who is stronger did take thee; ay, she who is fairer than Ustane.

Yet didst thou turn and call upon me, and let thine eyes wander in the darkness.

But, nevertheless, she prevailed by Beauty, and led thee down horrible places,…”

“And she cast eyes of love upon thy father, Kallikrates, and would have slain me, and taken him to husband, but he loved me and feared her, and would not…”

"Who are ye who come hither swimming on the water? Speak or ye die"…

“Thou hast brought it on thyself, oh Holly; fairly have I warned thee”…

 

В своей работе мы использования следующие методы исследования:

- анализ,

- сопоставление,

- интерпретация,

- практическая работа по переводу

 

 Периодизация английского языка

 

Изучая учебное пособие Владимира Дмитриевича Аракина «История английского языка», и «A History of English by Barbara A. Fennell» мы выяснили следующее:

В настоящее время наибольшей популярностью пользуется периодизация английского языка, предложенная английским лингвистом Суитом, которой выделил 4 периода:

 

Древнейший период – датируется временем между первыми веками нашей эры и 7-8 веками.

Древний период – датируется временем между 9 и 11 веками.

Средний период – датируется временем между концом 11 века и концом 15 века.

Новый период – период с конца 15 века до наших дней подразделяется на:

А) ранненовоанглийский – период становления норм национального языка и

Б) поздненовоанглийский – период сложившихся норм английского языка.

 

местоимения Среднеанглийского периода

 

 

Изучая грамматический строй различных периодов, мы обнаружили интересующие нас личные местоимения THOU, THEE, YE в среднеанглийском периоде.

Для наглядности мы вновь обращаемся к примерам из романа «Она», где видим личные местоимения THOU, THEE, YE:

 

 

В течение среднеанглийского периода в системе личных местоимений шли активные изменения, выражающиеся в постепенном вытеснении винительного падежа дательным, вследствие чего образовался падеж, совмещающий в себе функции этих двух падежей, который назвали объектным. В результате этих изменений четырехпадежная система, свойственная древнеанглийскому периоду, упростилась до двухпадежной, какой она продолжает оставаться и в наше время.

 

Из данной таблицы следует, что наши предположения относительно принадлежности объектов нашего исследования к определенной части речи оказались верны:

THOU            – личное местоимение 2 л. ед.ч. в именительном падеже,

THEE            – личное местоимение 2 л. ед. ч. в объектном падеже,

YE                  – личное местоимение 2 л. мн.ч. в именительном падеже

 

 

В среднеанглийский период система местоимений пополнилась не только личными местоимениями. Начиная с 14 века, в языке появляется еще один новый тип местоимений – притяжательные местоимения в абсолютной форме. Сначала возникло различие между формами притяжательных местоимений:

mīnmy (мой) и thīnthy (твой). Их употребление зависело от того, с какого звука (гласного или согласного) начиналось следующее за ними слово. Постепенно в привычку вошёл обычай употреблять местоимения my и thy в определительном значении (т.е как определение), а формы mīn и thīn в предикативном значении (т.е. как именную часть сказуемого. Таким образом, в течение 15 и 16 веков возникло два ряда притяжательных местоимений:

Первый ряд: местоимения my, thy, his, our, your, hire употреблялись только в функции определения.

Второй ряд: местоимения min(e), thin(e), his, hers, our, yours, theirs употреблялись в абсолютном конце предложений и поэтому получили название абсолютных форм притяжательных местоимений.

 

местоимения Новоанглийского периода

 

В новоанглийский период в системе местоимений произошли сравнительно небольшие изменения. Несмотря на то, что ещё в ранненовоанглийский период (т.е. конец 15-го века) местоимения thy, thou, thee употреблялись в речи часто, в 16 веке местоимения thou и thee постепенно стали выходить из обихода и заменяться формой 2ого лица множественного числа ye в обращении к одному лицу (вежливое Вы).

Совершенно новым образованием в системе местоимений ранненовоанглийского периода следует считать формы возвратных местоимений, которые сложились из форм среднеанглийских притяжательных местоимений my, thy и слова self (selves): myself, thyself

Итак, мы приходим к выводу, что местоимения thy, thou, thee, thyself активно употреблялись в ранненовоанглийском периоде истории языка.

Подтверждение этому мы находим в произведениях Уильяма Шекспира, пик творчества которого пришелся на рубеж 16 и 17 веков. В его сонете №1 мы встречаем все исследуемые в нашей работе местоимения:

 

 

Мы решили проследить употребление исследуемых местоимений в более поздних литературных произведениях на примере сонета Перси Биши Шелли «Вордсворту», который принято считать образцом английской сонетной нормы рубежа 18-19 веков. Мы видим, что у Шелли исследуемые местоимения тоже встречаются, но уже гораздо реже, из чего мы можем сделать вывод, что эти местоимения постепенно выходят из употребления.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Личные глагольные формы среднеанглийского и новоанглийского периода


Кроме местоимений, в сонете Шекспира нами найдены и другие архаичные формы: глаголы с личными окончаниями, которые относятся еще к среднеанглийскому периоду:

 

 

 

 

 

 

Как мы видим из этой таблицы, в среднеанглийском существовало довольно много личных глагольных окончаний, но к началу 15 века глаголы утратили все существовавшие в древнеанглийском и среднеанглийском периодах личные окончания, что привело к уничтожению различий между лицами и числами, исключение составляли только окончания глаголов 2-го лица единственного числа, что мы и можем наблюдать у Шекспира.

Также мы видим глагольные окончания 2-го лица единственного числа и у Шелли, т.е. можем констатировать, что они оставались в употреблении вплоть до начала 19 века:

 

Примеры архаичных личных глагольных окончаний мы находим и в романе Хаггарда:
 

 

заключение

 

Генри Хаггард жил на рубеже 19-20 веков, то есть всего 100 лет назад. Он писал и говорил на том английском языке, который сейчас изучаем мы, так как за 100 лет английский язык не претерпел значительных изменений. В романе все слова автора и современных персонажей написаны на привычном нам английском языке, нормы которого мы изучаем в рамках курса общеобразовательной школы.

Однако, на этом фоне речь некоторых персонажей архаична, что снова подтверждает нашу гипотезу: Хаггард использовал в своем романе «Она» архаичные местоимения и архаичные глагольные формы избирательно: с целью придания достоверности высказываниям персонажей, которые по сюжету были представителями древней человеческой расы, существующей обособленно от нашей цивилизации, и для усиления контраста между речью представителей древнего народа и персонажей - наших современников.

В заключение мы бы хотели обосновать актуальность нашего исследования: архаичные местоимения, которые в первую очередь являлись объектом нашего исследования, не изучают в рамках школьного курса английского языка. Читая Шекспира в подлиннике, многие современные читатели, изучающие английский язык, испытывают затруднение в понимании нюансов его стиля и слога из-за присутствия в его произведениях архаизмов.

Позвольте выразить надежду, что наше исследование сделает лирику великого и гениального Шекспира ближе и понятнее современному читателю.


библиография

Мы использовали в своей исследовательской работе следующие литературные источники:

H. RiderHaggardSHE

Аракин В.Д. «История английского языка»

Barbara A. Fennell «A History of English»